
|
| ≪前のページ |
次のページ≫ |
| フォレックス・ディーラー物語 |
 |
| Forex Dealer Stories |
 |
|
| Since 2002/July/17 |
 |
|
|
|
|
|
名前の通り「牡蠣(かき)」が美味い。
殻付きの生の牡蠣にレモンを絞ってかけて食べる。
殻は一度ナイフでこじ開けてあり、食べやすいように貝柱を切ってある。
上に乗っかっている殻をどけて、レモンを絞り、下の殻ごと口に運び、吸い込むように食べる。
口の中にチュルリという感じだ。
とりあえず「生牡蠣(なまがき)」を二人前たのんだのだが、あまりにおいしいので、もう二人前追加した。
白ワインも赤ワインもガバガバ飲んだ。
あっという間に二人で「生牡蠣」を四人前平らげた。
「牡蠣も美味いけど、他のものも頼んでみようぜ。」
「じゃあ、このクラムとチェリー・クラムも食べてみましょう。」
「オッケー。」
「牡蠣」も美味いのだが、この「チェリー・クラム」がおいしい。
「チェリー・クラム」は日本でいう「アサリ」なのだが、大きさは日本で食べる「ハマグリ」くらいはある。
日本で食べる「アサリ」よりもオレンジ色が濃い。
厚みがあるので、歯ごたえもしっかりしている。
「クラム」が「ハマグリ」なのだが、大きさがばかでかい。
日本で食べる「ハマグリ」の倍くらいはある。
これも美味いのだが、ちょっと大味な気がする。
とりあえず、一通り食べ比べてみると、「チェリー・クラム」が一番美味いと思う。
外国では刺身のように海産物を生のままでは食べない、と日本ではよく聞くが、そんなことはないとニューヨークに来てわかった。
それは、外国という言葉をヨーロッパも北米も南米も何もかも「一緒くた」にしているのだ。
その上に、「まあこう言っておけば、外国のことを知らない日本人は納得するだろう」といったニュアンスなのだと思う。
ニューヨークは特別だという人もいるけれど、人間という動物は美味ければ食うだけのことだ。
|
|
|
|
|
|
| Forex Dealer Dealing Market Foreign Exchange Trading Tokyo London
New York Technical Terms |
|
|
|
|
|
| 外国為替市場 外為市場 外国為替相場 外為相場 外国為替取引 外為取引 用語 専門用語集 基礎知識 |
|
|
 |
このページは 松田 哲 が著作権を所有しています。許可なく転載を禁じます。
Copyright 2000-2002 松田 哲 All rights reserved. |
|
|
|